18.4.10

Askeblogg

Alle har vel fått med seg de siste dagers vulkanske aktivitet på Island og de konsekvensene de så langt har fått videre utover i Europa. Misforstå meg rett, jeg har all mulig sympati med alle de som ikke kommer seg hjem fra eller ut på reise, flyselskapene som taper penger og ikke minst er jeg også urolig for hvor lenge det varer og hvilke konsekvenser dette får fremover - og ikke minst i forhold til om Katla også finner ut at det er på tide å ventilere litt.

Men, det har seg altså slik, at vi har noe som heter media. Heldigvis! Vi er veldig heldige som har så rask og enkel tilgang til informasjon som vi tross alt har, og det skal vi være veldig takknemlige for. Det vi (eller ihvertfall jeg) derimot ikke alltid er like takknemlig for, er nevnte mediamasses evne til å påberope seg retten / evnen til å finne på nye ord som passer inn i dramatiske overskrifter og forlokkende ingresser. Bare tiden vil vise hvordan denne situasjonen utvikler seg, men det har allerede dukket opp en god del forslag - hvor noen fungerer greit, mens andre gjør at jeg lurer på om det kanskje hadde vært fint om Norsk Språkråd hadde vært så gærne som jeg ser for meg at de kanskje kan ha lyst til å være. Langt-skjegg-lusekofte-og-rifle-gærne altså.

Her er noen eksempler:

Rogalands Avis imponerer ikke...



Jada, vi er rammet av aske - men "askerammet"? Men det blir verre:


Nettavisen slår til meg "aske-hjelp"! Kudos for bindestreken, men hva I ALL VERDENS LAND OG RIKE er "aske-hjelp"? Jeg er fristet til å legge på flere utropstegn og spørsmålstegn her, men vi trekker rolig pusten og går videre.


Neimen ser man det! Dagbladet har utrolig nok greid å bruke ordet på en tålelig grei og ikke minst relativt forståelig måte. "Askesituasjonen" er kanskje i en slags gråsone (pun intended), men jeg gir denne godkjent.

VG, derimot....åhåhåhå....



"Askevarsel" er OK, vi har jo ord som "stormvarsel" og "pollenvarsel" også. Men "askefast"!? Jeg har ikke ord...! Vi sier jo "værfast" om for eksempel situasjoner hvor ekstremvær (eller dårlig planlegging) gjør at man ikke kommer seg fra A til B, men "askefast" klinger liksom ikke like godt. Sier vi "snøfast"? "Det har snødd så mye, vi er nok snøfaste på hytta." ? "Flomfast"? "Stormfast"? Ikke? Nei, og grunnen er jo opplagt: ordene er jo helt ubrukelige. Men VG vettu, de bare sier at nei dette fenomenet heter "askefast", og det skal vi bruke SÅ mange ganger i artiklene våre fremover at enten du er askefast eller ikke så ikke bare vet du hva det betyr - men du kommer til å bruke det selv også! Enten er de dritnaive eller så har de en innfløkt plan om å forurense språket vårt...som om ikke ungdomman no te dags klarer det fint helt selv!

Jaja. Nei, sånt kan man bli askelei av... Og VG, ring meg! Jeg har nemlig forslag til en fet overskrift i uka som kommer:

"ASKEONSDAG FOR [fyll inn noen som har det kjipt pga. askedriten]"


God askenatt!
Askepott.

1 kommentar:

Unknown sa...

Så mang brukt ordet "Askefast" per i går: http://sitatsjekk.abrenna.com/2010-04-17/askefast/